英語ど~するの?

NO ENGLISH NO LIFEなサイト

「ぼーっとする」って英語で何と言うの?

スポンサーリンク

英語ど~するの?」人気記事セレクション

★お知らせ★

f:id:engproject:20170305114513j:plain


● いつもありがとうございます、あさてつです。


最近、じょじょに暖かくなってきたせいか、おもわず眠気を誘ってぼーっとしてしまうこともありますよね。


この「ぼーっとする」という行為、実は疲れているときや、何か考えごとをしているとき、また特に何するわけでもなく、ボーッとしてしまうときと、いろいろな種類があります。


それに応じて表現を変えなければいけません。


そこで今回はいろいろな「ぼーっとする」を英語で表現してみましょう!


ぜひさまざまなシチュエーションで使い分けてみてくださいね!

space out

f:id:engproject:20170305114544j:plain

まずはコレ。意味は「上の空でボーっとする」。


何か他のことを考えていて上の空、相手の話を聞いていなかったり、頭の中を空っぽにしてボーッとする状態です。


例 Sorry, I was spacing out a little.
「スミマセン、少しボーッとしていました」


同じ表現にzone outがという表現があります。


例 Stop zoning out and pay attention.
「ボーっとしてないで集中して」

out of it


この表現は精神的、肉体的に疲れていて頭が働かなくてボーッとする場合に使います。


例 I was out of it at work yesterday.
「昨日、職場でボーッとしてました」


やっぱり体調等の理由で「ボーっとする」表現にin a dazeというのもありますよ!


例 Tom was so tired that he was in a daze.
「トムはとても疲れていたのでぼーっとしていた」


風邪などを引いて。頭がぼーっとしている場合はfuzzyがおススメ。


例 I feel fuzzy in the head.
「頭がボーッとする」


ここまでがどちらかというと体調に左右された場合。


次の表現はどうでしょう。

daydream

f:id:engproject:20170305114647j:plain

この単語の意味は「空想にふける」。何か楽しいことを空想してぼーっとするニュアンスですね。特に将来の事について「ボーッと考える」ことを表します。


例 She was daydreaming and wasn’t listening to me.
「彼女はボーッとしていて、僕が話していることは聞いてなかった」

例 You were daydreaming about that girl, weren’t you?
「あの子のことを考えてボーッとしてたでしょう?」

do nothing


いや、これはストレートですね(笑い)「何もしない」んですから。でもこの表現が「ぼーっとする」のニュアンスを一番的確に表しているかも。


例 I just want to sit on a beautiful beach and do absolutely nothing!
「きれいなビーチで、何もしないで、ただ、ぼーっとしたい!」

absent-minded

f:id:engproject:20170305115004j:plain

これも分かりやすいです。「心、ここにあらず」ですから。目の前こことに集中できない時に使う表現です。


例 You are so absent-minded.
「あなたって本当にぼーっとしてるよね」


同様にin another world 「別の世界にいる→心此処にあらず」という表現もありますよ!


例 He's in another world.
「彼、ボーっとしているわ」

最後に面白い表現を(笑)


例  My brain is still asleep.


これ、どうです?直訳は「脳がまだ寝ている」。たしかに脳が寝ていたら「ぼーっと」しちゃいますよね。

あとがき

f:id:engproject:20170305115051j:plain

今回はいかがだったでしょうか?「ぼーっとする」って確かにイメージ的には若干悪いかもしれませんが、たまには必要なことかもしれませんね。


ぜひ使ってみてくださいね!


また会いましょう。