●いつもありがとうございます、あさてつです。
他の人と会話をしていると、思わず「それ最高!」とか「素晴らしい!」とか言いたくなる時ってあります。けっこう日本人って「最高!」って使いますよね。
言われてたほうも決していやな気分はしないものです。
でも、この「最高」という言葉、じつは英語表現が非常に多彩。それこそ日常英会話からスラングまでいろいろ表現があります。
そういうわけで今回は「最高!」「すばらしい!」をシチュエーションごとに英語で表現してみましょう。
これが「最高」「すばらしい!」の英語表現だ
awesome!
英語で「最高!」を表す最もスタンダードな表現がこのawesome!です。実によく使われて、気さくな会話で用いられるスラング的表現で、正直これ1つですべてをまかなえるほど。まずはこの英語表現をマスターしてしまいましょう!日本語の「最高!」にいちばん近い表現です。
例
That Italian restaurant was really awesome!
「あのイタリアンレストランは本当に最高だったよ!」
Awesome! Good for you!
「最高じゃん。よかったね!」
実はこのawesome、本来は「畏怖・畏敬の念を起こさせるような」といった意味で、どちらかというと「最高!」には程遠い表現。
それが今ではこのように「最高!」「すげえ!」のニュアンスで使われるようになりました。非常におススメ。
sick
え?sickって「病気」でしょ?って思わないでください。
確かにこの表現は「病気の」という形容詞なのですが、これが実はawesomeと同じスラングで「最高!」表現で使うことができるのです。実に意外でしたね。
例
Man, this camera is sick!
「このカメラ最高だね!」
super
この表現は日本人ならばもはやお馴染みの表現になっています。「最高の」「最高に素晴らしい」「極上の」といった意味で非常に広い範囲で使うことが可能。
例
Super !!
「すっげー!!」
They all had a super time.
「彼らは最高の時間を過ごした」
superb / supreme
この表現もじつはsuperから派生した言葉で「最高」を表すことができます。
またsupremeといったらSupreme Court 「最高裁判所」のような表現でも分かるように、実は真面目な?表現でも使います。
例
Your play was superb!
「君の演奏は最高だったぜ!」
something else
おっとこれも一見「最高」の意味とはかけ離れているような気もしますが…
この意味は通常、「何か他のもの」という意味で用いられますが、この表現、実は別の意味で「格別に素晴らしい」という意味もあるんです。
「最上級の誉め言葉」を表現することができるんですよ。
例
She is something else!
「彼女は最高!」
おなじような英語らしい表現に次のような表現もあります。
out of this world
うは、これは言葉だけでなんとなく迫力が伝わってきます。直訳で「この世のものではない」ですからね(笑)ちょっとした比喩的な表現で、この世界のものとは思えない(ほど素晴らしい)というニュアンスになります。
例
That is out of this world!
「何て素晴らしいんだ!」
top drawer
この表現も変わっています。drawerとは「タンス」のこと。つまりこれは直訳で「タンスの上段」を指しています。なぜこれが「最高」に?
実はこれで比喩的に「トップクラス」「上流階級」を表します。「社会的に立場が上」というニュアンスなんですね!
例
I believe this cake is of top drawer quality.
「このケーキはトップクラスの質だ」
あとがき
さて今回はいかがだったでしょうか。それにしても「最高!」という表現、比喩的なものも含めて非常にたくさん表現の仕方があることが分かりますね。
ぜひマスターして、楽しく英会話をしてください!
また会いましょう。
●【英会話を始めてみよう!のススメ】
英会話に興味を持った人は以下の記事から最初の一歩を踏み始めてみてください!きっとあなたの未来を変えてくれますよ!
コメント