●いつもありがとうございます、あさてつです。
今日はですね、若干ぼくの僻みが入っているテーマです。
そう「リア充」なんですけど、皆さん「リア充」ですか?
ふと思ったんですけどこれを英語で言ったらどう表現するんでしょう?
何か難しそうなんですけどこの表現を英語で言えたら私の人生も「リア充」するのかしら。
というわけで来るべき時に備えて今回は「リア充」、英語で表現してみましょう!涙をふいて記事を書かせていただきます(泣)
目次
リア充の英語表現ってどうなのよ?
そもそもリア充って何よ?
そうですね、まずはこれが分からないといけませんよね(笑)ちょっとまとめてみましょう。
「リア充」とは
① 実際の現実の生活(リアル生活)が充実している人間のこと。
恋人や友人付き合いに恵まれる
サークル活動や飲み会へ参加する
オタク以外の趣味を楽しむ
なるほど…楽しそうですね。
この言葉からあふれ出てる充実感オーラって何なんでしょうかね。ちっ…ってはやくもチョイ愚痴ですね。
この充実感って英語で表現するのって難しそうなんですが、ちょっと見てみましょう。
social lifeとは「社交生活」のことなのですが、リアルが充実しているということは基本的に「社交的」であることが多いので、このフレーズも「リア充」を表す表現として使えます。great / amazingなどの言葉と一緒に使うと良いでしょう。
例 He boasted about his amazing social life.
「彼はリア充をアピールした」
例 Nancy always going for trip. She has an wonderful social life.
「ナンシーはいつも旅行に行ってるよね~。リア充だな~」
living the life
living lifeだと「生活している」ですが living the lifeになると「理想の人生」という意味になります。
Makiko is always traveling and it seems like she’s living the life!
「真紀子はいつも旅行をしていて最高の人生だね!」
normalfag
これも親しげな人どうしが使う表現ですね。会話としてはこんな感じ。
例
A:My boyfriend bought me an apartment.
A:「私の彼氏がアパート買ってくれたんだ」
B:Fuck off normalfag!
B:「うぜえよリア充!」
うーん…思わずわたしも叫びたいですね。
live life to the max
live life to the maxとは「充実した生活を送る」という意味です。はい、これも「リア充」表現にはぴったりですね。
例 Many people are looking for the ways to live life to the Max.
「多くの人々がリア充になる方法を模索している」
そう、そして私もな。
hipster
この表現は「流行に敏感な人」という意味です。世間の流行とかにアンテナを常に張っていられるというのは、ある意味「生活が充実する」ためには必要な要素なのかもしれませんね。
例 Actually I don’t like hipsters. What do you think?
「実は私はリア充が嫌いなんだけど、どう思う?」
あとがき
さて今回はいかがだったでしょうか。この「リア充」、やはり表現はそれなりにあるようでぜひ日々の生活に使っていきたいですよね。
では最後に私から一言、
I want to live life to the max!!!!!
リア獣充になりてー!!!!
コメント