● いつもありがとうございます、あさてつです。
よく、なにかとんでもない失敗をしたりするときに「人生詰んだ」とか「人生オワタ」的な表現をよく見かけるようになりました。
正直それくらい取り返しのつかない失敗という意味だと思うのですが、ちょっと定義を調べてみましょう。
【詰んだ】
「詰んだ」とは、将棋の「詰み」から派生したネットスラングの一つです。将棋で使われる「詰み」と、意味や使い方は似ています。例えば、「今ある望みが全て絶たれた」時、「勝つための手段はもう一つもない」時など、絶望した状態に使用します。
なるほど、そういえば将棋などで「詰み」といいますものね。そうか、ここからきていたんですね~。
これって英語でなんて言うんだろ?
ちょっと難しそうな表現だと思いましたので調べてみたんですが、結構ありましたよ!
ぜひこの「人生詰んだ」の表現、英語でバッチリ決めて「絶望感」(?)を表現してみようじゃありませんか!
目次
これが「人生詰んだ」の英語表現だ
I’m so screwed.
まずはコレ。この表現で「ヤバイ」「困った…」等の気持ちを表現することができます。
例 I’m so screwed.
「マジ困ったな」
It’s over for me.
うわ、これは分かりやすいですね(笑)だってoverですもの。人生がover(終了)というニュアンスでしょうか。
例 It’s over for me.
「もうだめだ…」
I don’t have a chance.
これって直訳で十分意味が伝わりますね。「機会(チャンス)がない」という意味、つまり「終わった」になります。
I’m so fucked up.
この表現はよく見ます。「マジでさんざんだわ~」と人生を悲観するときや、手詰まり感を表現することができます。
精神的にも肉体的にもボロボロで気力を失ってしまった状況でしょうか。
例 I’m so fucked up.
「マジでもうだめだ…」
That sucks.
かなりくだけた表現です。「うわ、最悪」といったテンションがダダ下がりのときに使うと良いでしょう。
ただしあなたよりも目上の先生や上司の前では使うことは避けたほうが無難です。
例 That sucks.
「うわ最悪、ついてないわ〜」
That test murdered me.
過激ですね(笑)。murderは「殺す」ですから。これで「終わった…」の表現になるんです。
例 That test murdered me.
「終了…」
あとがき
さて今回はいかがだったでしょうか、「人生詰んだ」の表現、あんまり使うシチュエーションには出会いたくないですが(笑)ぜひ活用していただけたらと思います。
また会いましょう!
コメント