● いつもありがとうございます、あさてつです。
人は励まし合って生きるものですよね。
自分が相手にしっかりと考えてもらえていると思ったとき正直「うれしい」じゃないですか。
そんなとき、相手に対して、ありきたりな表現ではなく最大級の「幸せ!」「嬉しい!」を表したいときってありませんか?これがなかなか思いつかなかったりするんです。
今回はそんな「全力の喜び」を英語で伝える方法を記事にしてみました。
ぜひ使ってみてください。自分も相手も幸せな気分になること間違いないですよ!
誰だって「嬉しい」って言ってもらいたいよね?
Yes!
うん!これいいですよね、「やった!」の表現です。もう本当に短いながら素直に喜んでいるのが分かるおススメの表現です。なんか目の前でこれを言われるとこちらも嬉しくなってしまいますね!
例
YES! My baseball team won the season final!
「よっし!私の野球チームがシーズンファイナルに勝った!」
Awesome!
最高な気分な時に使ってみてください。直訳すると「すばらしい!」、「最高!」と言った意味になります。このフレーズも聞くと相手をとても幸せな気分にさせますよ!
例
We are going to Japan for this summer vacation!
「今度の夏休みに日本に行くぜ!」
Awesome!!
「最高!!」
I couldn’t be happier!
この表現も比較的よく使われます。文法的には「仮定法」のcouldと比較級のhappierが合体して「これ以上幸せにはなれない ⇒ 今が最高!」の意味を表すことができるんです。
例
I couldn’t be any happier than this.
「私にとってこれ以上の喜びは無い」
You are the best!
これもストレートな表現で、相手に自分の気持ちがすんなり伝わる表現です「あなたって最高!」ですもの。これは言われたらうれしいでしょうね!
例
I made cookies for everyone.
「みんなにクッキーを作って来たよ!」
You are the best!
「あなたって最高!」
On top of the world
この表現知っていますか?これで「有頂天」という意味になるんです。それにしてもすごい表現ですね「世界の頂点」ですから。
そのくらい「うれしさ爆発!」という意味なんです。
例
I’m on top of the world, We are married!
「もう有頂天さ、結婚したんだよ!」
これと似たような表現にこんなのもあります。
I’m in seventh heaven.
これは何?と思ったかたもいるのではないでしょうか。
直訳すると「第七天国にいます?」で、ますます何のことやら?と思った方、実は「七天国」とはユダヤ教や、イスラム教では、最後にたどりつく天国で神と会える場所とされているんです。
そんな、最高の場所にいる気分ということで、これ以上ないくらいの幸せな気分の時に使います。
なんかすごい表現ですねこれ
My heart seems like jumping out of excitement!
うは、これも何かすごそう(笑)heartですから「心臓」ですからね、これで「心臓が飛び出してしまいそう!」という表現になるんです。
心臓が飛び出るほど嬉しい時に使うんです。これ以上の喜びってないですね!
The time of my life
これは「人生で一番!」というくらい幸せな時に使いたいときのフレーズ。「すごく楽しかった!」などの表現になります。よく使われるのがhad a good time.こちらも同様、「楽しかった」、「素敵な時間だった」という意味になります。
例
I had a good time at the museum with my family.
「家族と博物館で良い時間を過ごした」
あとがき
さて今回はいかがだったでしょうか。今回は「うれしい!」の表現でしたが、この表現言われた方、もちろんうれしいですが、同時に言った方もうれしくなるという、お互いに幸せになるという点で非常に大切な表現です。
ぜひマスターしてお互いにハッピーになりましょう!
また会いましょう。
コメント