● いつもありがとうございます、あさてつです。
みなさんは相槌とか打つ時、「うんうん」とか「あー」とか「だね」とか言ったりしてると思います。
この相槌って便利ですよね。相手が一生懸命お話をしているときに「無反応」ですとやはりお互いに感じ悪くなったりするものです。
とくに「なるほど」という言葉は非常に便利な言葉だと思うんですよ。
あなたのお話が理解できたというサインの「なるほど」は実に理にかなった表現ですよね。こんな便利な言葉、ぜひ英語でも表現したいなと思いました。
目次
「なるほど・ふむふむ」の英語表現
I see
まずはここからいきましょう。この表現はわからないことを説明してもらい理解できたときに使います。「I see」は少し硬いニュアンスがしますね。
ちなみに「I see」は「なるほど / そうですね / ふむふむ」のような相槌としてよく使われ、同意を示すわけではありません。
Now I got it!
この表現もI seeと同じニュアンスなのですが、「ずっと分からなかったことが今やっと分かった」というニュアンスをだす場合はこのnowをつけた表現を使ったりします。
例 Oh, now I get it.
「あ~なるほどね~」
That makes sense
この表現も「意味が分かった」という意味で使われており、よく使います。「納得いった」の意味合いが色濃くでる表現と言っていいでしょう。
例 Oh, that makes sense.
「ああ、なるほど」
他にもこんな表現があります。
That’s right!
「なるほどね(なるほど、その通り!)」と同意表現。よく使うフレーズですね!rightという表現を単発で使う表現も多いです。
例
I used this software to make it – all the professional designers use it.
「これはプロのデザイナーが使うソフトで作ったんだ」
Oh right! That’s why it looks so professional!
「なるほど。だからプロフェッショナルなデザインなんですね」
that explains why
これ、面白いですね。直訳は「それはなぜだか(理由)を説明してる」です。これで「そういうことか」と表現できるんですね。
いかにも英語チックな表現です。
例
It seems that she found out he was seeing another woman.
「どうやら彼が他の女と浮気していたのがバレたからみたいだよ」
Ah, that explains why.
「なるほどね~」
Indeed
単語一語ですが、立派に「なるほど」の表現です。
「なるほど、本当にその通りですね」というしみじみとした気持ちを込めて表現するときに使いましょう。
So, that’s what you meant!
この表現は「そういう意味だったのか!(そういうことを言いたかったのか)」というニュアンスで使います。
一回お話を伺ったのですが、イマイチよくわからなくて、再度聞き返した結果理解できたというようなときに使うことが多いですね。
あとがき
さて今回はいかがだったでしょうか。こうしてみると「なるほど~」にも状況に応じていろいろな英語のニュアンスがあるなぁと感心しちゃいますね。
ぜひ使いこなして自然な英会話を楽しんでくださいね!
また会いましょう。
コメント